古文观止叔向贺贫的原文是什么,本文写韩宣子因财富匮乏而发愁,大夫叔向反而向他道贺。
关于古文观止叔向贺贫的原文是什么的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于古文观止叔向贺贫的原文是什么的这些相关资料:
古文观止叔向贺贫的原文是什么
《古文观止·叔向贺贫》的原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都比较关心的问题,接下来达达搜探秘小编就和各位读者一起来了解,给大家一个参考。
叔向贺贫
《国语·晋语上》
【题解】
公元前541年,韩宣子被任命为晋国的正卿。
本文写韩宣子因财富匮乏而发愁,大夫叔向反而向他道贺。
这一愁一贺向读者阐述了贫不足忧的道理,并指出应重视个人的道德修养,没有德行而愈富有则祸害愈大,有德行则可以转祸为福。
【原文】
叔向见韩宣子,宣子忧贫,叔向贺之。
宣子曰:吾有卿之名而无其实[45],无以从二三子[46],吾是以忧,子贺我,何故?
【注释】
[45]实:这里指财富。
[46]无以一句:意思是家里贫穷,没有供给宾客往来的费用,不能跟晋国的卿大夫交往。
二三子,指晋国的卿大夫。
【译文】
叔向去见韩宣子,宣子正为自己贫困而忧虑,叔向却向他道贺。
宣子说:我有晋卿的虚名,却没有它的财产,无法与其他卿大夫们交往,我正为这个发愁,你却向我道贺,这是为什么呢?
【原文】
对曰:昔栾武子无一卒之田,其宫不备其宗器,宣其德行,顺其宪则,使越于诸侯。
诸侯亲之,戎狄怀之,以正晋国。
行刑不疚[47],以免于难。
及桓子,骄泰奢侈,贪欲无艺[48],略则行志[49],假货居贿,宜及于难,而赖武之德,以没其身。
及怀子,改桓之行,而修武之德,可以免于难,而离桓之罪,以亡于楚。
【注释】
[47]行刑不疚:刑,国家的法律规则。
疚,害病,忧虑。
[48]艺:限度。
[49]略则行志:略,触犯。
则,国家法律。
志,贪私的心意。
【译文】
叔向回答说:当初栾武子没有百人的田产,家里连祭祀的器具都不完备,但他却能够宣扬美德,遵从法规,使名声远播于诸侯。
诸侯亲近他,戎狄也归附他,因此晋国才能够安定下来。
他执行法度没有任何过失,因此自己也没有遭受灾难。
到了桓子,他骄纵奢侈、贪得无厌、为所欲为、放债取利,本应该遭受灾难,但他依靠父亲的余荫而得以善终。
到了怀子,改掉他父亲桓子的恶行,一心学习他祖父武子的德行,本可以凭此免于祸难,但却由于受到父亲桓子恶行的连累,结果只能逃亡到楚国。
【原文】
夫郤昭子,其富半公室[50],其家半三军,恃其富宠,以泰于国。
其身尸于朝,其宗灭于绛。
不然,夫八郤,五大夫,三卿,其宠大矣[51],一朝而灭,莫之哀也,唯无德也。
今吾子有栾武子之贫,吾以为能其德矣,是以贺。
若不忧德之不建,而患货之不足,将吊不暇,何贺之有?
【注释】
[50]富半公室:公室,是指国家。
半,是……的一半,作动词用。
[51]宠:尊贵荣华。
【译文】
那个郤昭子,他的财产抵得上半个晋国,他家里的仆人抵得上一半三军,他依仗自己的财富和势力,在晋国不可一世。
结果他被在朝堂上陈尸示众,他的宗族也在绛邑被灭绝。
如果不是这样,那八个姓郤的,有五个做大夫,三个做公卿,权势够大的了,可是一旦全族被诛,没有人会同情他们,就是因为他们没有德行。
如今你有栾武子的清贫,我觉得你能够继承他的德行,所以我要祝贺你。
如果你不忧虑德行的没有树立,而只担心财产的缺乏,那我要表示哀怜还来不及,又有什么祝贺可言呢?
【原文】
宣子拜,稽首焉,曰:起也将亡,赖子存之,非起也敢专承之[52],其自桓叔以下,嘉吾子之赐[53]。
【注释】
[52]专承:独自承受你的教诲。
[53]嘉:感激的意思。
【译文】
宣子倒身下拜,并向叔向叩头说:我在走向灭亡的时候,全靠你拯救了我。
不仅仅是我蒙受你的恩德,就是先祖桓叔以后的子孙,也要感激你的教诲啊。
【评析】
本文通过人物对话的方式,叙述栾、郤两个家族由兴旺走向没落的事例,阐明了叔向的主要观点,即贫穷不可怕、可怕的是不能树立德行的中心论点。
即所谓的前辈若是德行深厚,则可以福及后代,反之,则会祸及子孙。
文章先提出宣子忧贫,叔向贺之这个违反常理的举动,然后深入地展开论述。
先不直接说明贺的原因,而是举出栾、郤两家的事例说明,可贺可忧的关键在于是否有德。
继而将宣子与武子加以类比,点出可贺的原因,并进一步指出,如果不建德而忧贫,则不但不可贺,反而是可吊的,最后用宣子的拜谢作结。
可见,叔向之论并非一味贺贫,而是感于时事发自肺腑的忠告。
宣子随后以存亡之论为谢也并非溢词,而是警醒之后的肝胆之言。
以上就是古文观止叔向贺贫的原文是什么的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/27125.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。