太平广记卷四十九神仙潘尊师该怎么翻译,唐开元中,谓弟子司马炼师曰:“陶弘景为嵩山伯,于今百年矣。
关于太平广记卷四十九神仙潘尊师该怎么翻译的这个问题,那么今天达达搜探秘为您整理了关于太平广记卷四十九神仙潘尊师该怎么翻译的这些相关资料:
太平广记卷四十九神仙潘尊师该怎么翻译
《太平广记》是中国古代文言纪实小说的第一部总集,全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事为主的杂著,属于类书。
作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人,因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。
接下来达达搜探秘小编就给大家带来相关介绍,希望能对大家有所帮助。
太平广记·卷四十九·神仙·潘尊师
【原文】
嵩山道士潘尊师名法正,盖高道者也。
唐开元中,谓弟子司马炼师曰:陶弘景为嵩山伯,于今百年矣。
顷自上帝求替,帝令举所知以代。
弘景举余,文籍已定,吾行不得久住人间矣。
不数日,乃尸解而去。
其后登封县嵩阳观西,有龙湫,居人张辿者,以阴器于湫上洗濯,俄为人所摄。
行可数里,至一甲第,门前悉是群龙。
入门十余步,有大厅事,见法正当厅而坐。
手持朱笔理书,问辿曰:汝是观侧人,亦识我否?曰:识,是潘尊师。
法正问辿:何以污群龙室?辿载拜谢罪。
又问:汝识司马道士否?辿曰:识之。
法正云:今放汝还。
遂持几上白羽扇,谓辿曰:为我寄司马道士,何不来而恋世间乐耶?使人送辿出水上,辿见其尸卧在岸上,心恶之,奄然如梦,遂活。
司马道士见羽扇,悲涕曰:此吾师平素所执,亡时以置棺中;今君持来,明吾师见在不虚也。
乃深入山,数年而卒。
(出《广异记》)
【翻译】
嵩山道士潘尊师,名字叫法正,是一个道术高超的人。
唐开元年间,潘尊师对第子司马炼师说:陶弘景是嵩山的首领,到现在一百年了。
不久前自己向天帝请求派别人替换他。
天帝让他推荐他所知道的合适的人来代替他。
陶弘景推荐了我,名册已经定下来了。
我将不能够久住人间了。
不几天,就尸体分解离开人世了。
那以后,在登封县嵩阳观西边,有一个水池,名叫龙湫附近有一个居民张辿因为在龙湫上洗濯阴器,顷刻被人摄去,走了大约几里,到一处贵显的宅第,门前全是群龙。
进门十多步,有一个大厅堂,看见法正当厅坐着,手拿着丹砂红笔整理文书。
他问张辿说:你是观旁边的人,也认识我吗?张辿说:认识,是潘尊师。
法正问张辿说:你因为什么玷污群龙室?张辿再三揖拜表示谢罪。
法正又问张辿:你认识司马道士不?张辿说:认识他。
法正说:现在放你回去。
于是拿起几上的白羽扇,对张辿说:替我寄给司马道士,问他为什么不来,却留恋人间的乐趣。
法正派人把张辿送出水面。
张辿看见他的尸体卧在岸的,心里厌恶他。
觉得象梦一样,于是就活了。
司马道看见羽扇,悲涕说:这是我师平常手里拿的,死的时候把它放在棺中了,现在你把它拿来,证明我师现在还在,不是虚假的。
从此以后,司马道士就进入深山,几年后死了。
以上就是太平广记卷四十九神仙潘尊师该怎么翻译的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入达达搜探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/9521.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。