特视探索

太平广记卷四十八神仙李吉甫如何翻译 太平广记阎立本原文及翻译

来源:达达搜探索 时间:2022-05-12 11:06 阅读

  太平广记卷四十八神仙李吉甫如何翻译,李公不饮酒,不听乐。

  关于太平广记卷四十八神仙李吉甫如何翻译的这个问题,那么今天达达搜探秘为您整理了关于太平广记卷四十八神仙李吉甫如何翻译的这些相关资料:

太平广记卷四十八神仙李吉甫如何翻译

太平广记卷四十八神仙李吉甫如何翻译

  《太平广记》是中国古代文言纪实小说的第一部总集,全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事为主的杂著,属于类书。

  作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人,因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。

  接下来达达搜探秘小编就给大家带来相关介绍,希望能对大家有所帮助。

  太平广记·卷四十八·神仙·李吉甫

  【原文】

  李太师吉甫,在淮南,州境广疫。

  李公不饮酒,不听乐。

  会有制使至,不得已而张筵,忧惨见色。

  醼合,谓诸客曰:弊境疾厉,亡殁相踵,诸贤杰有何术可以见救?下坐有一秀才起应曰:某近离楚州,有王炼师,自云从太白山来,济拔江淮疾病,休粮服气,神骨甚清。

  得力者已众。

  李公大喜,延于上座,复问之。

  便令作书,并手札。

  遣人马往迎。

  旬日至,馆于州宅,称弟子以祈之。

  王生曰:相公但令于市内多聚龟壳大镬巨瓯,病者悉集,无虑不瘥。

  李公遽遣备之。

  既得,王生往,令浓煎。

  重者恣饮之,轻者稍减,既汗皆愈。

  李公喜,既与之金帛,不受。

  不食,寡言。

  唯从事故山南节师相国王公起,王坐见,必坐笑以语,若旧相识。

  李公因令王公邀至宅宿,问其所欲,一言便行。

  深夜从容曰:判官有仙骨,学道必白日上升。

  如何?王公无言。

  良久曰:此是尘俗态萦缚耳,若住人世,官职无不得者。

  王公请以兄事之。

  又曰:本师为在白鹿,与判官亦当家。

  能与某同往一候谒否?意复持疑。

  曰:仙公何名?曰:师不敢言?索笔书鹤字。

  王生从此不知所诣。

  王公果富贵。

  (出《逸史》)

  【翻译】

  李吉甫太师,在淮南的时候,所辖州的境内,疫病广泛流行。

  李太师不喝酒,不听音乐。

  碰上有制使到来,迫不得已摆设酒宴,但脸色忧虑凄惨。

  宴会的人全到齐了,李太师对各位客人说:我们这个贫困的地方,疫病流行得很厉害,死亡的人一个接着一个。

  各位贤人异人,谁有什么法术,可以相救?下边坐位上有一个秀才起身答应说:我最近离开楚州,那里有一个王炼师,他自己说是从太白山来,帮助江淮拔掉清除疾病。

  他不吃粮食,服食日精月华,一身神仙气质非常明晰。

  现在得益的人已经很多了。

  李太师听了很高兴,把秀才邀请到上边坐位。

  又仔细地向他询问情况,之后就让秀才写封书信,加上自己的亲笔信,派遣人马前去迎接。

  过了十天,王炼师就来到了,住在州的宾馆里。

  李太师自称弟子,向他祈求。

  王炼师说:相公只让人在街市里面多聚集龟壳、大锅、大盆。

  病人都集中来,就不用忧虑病不好。

  李太师急忙派人准备。

  准备完了。

  王炼师亲自前去,让浓煎,病重的人,尽量喝,病轻的人,稍减少一些。

  已经出汗,都痊愈了。

  李太师高兴,就给王炼师金帛,王炼师不接受。

  王炼师不吃东西,也很少说话。

  只有从奉事原来的山南节师相国王公开始,王公坐着会见,他必然陪坐说笑,象旧相识一样亲热。

  李太师让王公邀请他到家里住,问他想要什么,一句就行。

  深夜王炼师从容地说:判官有仙骨,学习道术必定会白天上升成仙,怎么样?王公不说话。

  过了好长时间王炼师说:这是尘世俗态缠绕束缚的罢了。

  如果住在人世,官职没有不能得到的。

  王公请求凭兄长的身份奉事他。

  王炼师又说:本师志在白鹿深谷,和判官也应当是一家。

  能和我同去一次问候拜见吗?王公的意思又持怀疑说:仙公叫什么名?王炼师说:师不敢说名字。

  求取毛笔写了一个鹤字。

  从此不知王炼师到什么地方去了。

  王公果然富贵。

  以上就是太平广记卷四十八神仙李吉甫如何翻译的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入达达搜探秘首页。

复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/8747.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息