特视探索

明代智囊(选录)全文及翻译注释

来源:达达搜探索 时间:2022-11-24 10:50 阅读

  明代《智囊(选录)全文及翻译注释,公诘之:“汝家有甚事?”对曰:“母久病,兄为客未归。

  关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:

明代《智囊(选录)全文及翻译注释

明代《智囊(选录)全文及翻译注释

  《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。

  书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。

  它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。

  那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于明智部·张咏的详细介绍,一起来看看吧!

  【原文】

  张忠定公视事退后,有一厅子熟睡。

  公诘之:汝家有甚事?对曰:母久病,兄为客未归。

  访之果然。

  公翌日差场务一名给之,且曰:吾厅岂有敢睡者耶?此必心极幽懑使之然耳,故悯之。

  

  〔评〕体悉人情至此,人谁不愿为之死乎?

  明智部·张咏 翻译

  译文

  宋朝时张忠定公办完公务回来,看见一个小差役正在酣睡。

  忠定公便问他:你家发生什么事了吗?他回答说:家母病了很久,家兄作客他乡还没有回来。

  忠定公派人去察访,发现事实果然如此。

  第二天,忠定公派一名总管事务的人去协助他,而且说:我的公堂里怎么会有敢睡觉的人呢?这一定是内心极为忧伤烦闷,才会这样,所以我怜悯他。

  

  评译

  能够体谅人到这种地步,谁不愿为其效死呢?

  注释

  ①张忠定公:张咏,谥忠定。

  以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。

复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/35756.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息