明代《智囊(选录)全文及翻译注释,比晓,朝者尽至;日晏,宫门不启,不得闻上起居。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于上智部·吕端的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
仁宗时,大内灾,宫室略尽。
比晓,朝者尽至;日晏,宫门不启,不得闻上起居。
两府请入对,不报。
久之,上御拱宸门楼,有司赞谒,百官尽拜楼下。
吕文靖[冯注:端]独立不动,上使人问其意,对曰:宫庭有变,群臣愿一望天颜。
上为举帘俯槛见之,乃拜。
上智部·吕端 翻译
译文
宋仁宗时,皇宫发生火灾,宫室几乎全被烧毁。
天刚亮的时候,上朝的大臣就都到齐了,可是时间快到中午时,宫门还不开,无法向仁宗请安。
两府的最高长官请求入宫面圣,也得不到回音。
过了很久,仁宗亲自来到拱宸门楼,侍卫在楼上命令群臣拜见,百官一起在楼下跪拜。
只有吕端站立不动,仁宗使人问他何意,吕端回答说:宫廷发生灾难,群臣都想见皇帝一面,这样才能安心。
仁宗于是拉开帘子,靠着栏杆往下看,吕端这才跪拜。
注释
①大内:皇宫。
②吕文靖:吕端,谥文靖,时为宰相。
③天颜:皇帝的面容。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/35405.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。