特视探索

明代智囊(选录)全文及翻译注释

来源:达达搜探索 时间:2022-11-18 10:00 阅读

  明代《智囊(选录)全文及翻译注释,张柬之等谋诛二张,崇适自屯所还,遂参密议,以功封梁县侯。

  关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:

明代《智囊(选录)全文及翻译注释

明代《智囊(选录)全文及翻译注释

  《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。

  书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。

  它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。

  那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于上智部·姚崇的详细介绍,一起来看看吧!

  【原文】

  姚崇为灵武道大总管。

  张柬之等谋诛二张,崇适自屯所还,遂参密议,以功封梁县侯。

  武后迁上阳宫,中宗率百官问起居。

  五公相庆,崇独流涕。

  柬之等曰:今岂流涕时耶?恐公祸由此始。

  崇曰:比与讨逆,不足为功。

  然事天后久,违旧主而泣,人臣终节也。

  由此获罪,甘心焉。

  后五王被害,而崇独免。

  [冯述评]

  武后迁,五公相庆,崇独流涕。

  董卓诛,百姓歌舞,邕独惊叹。

  事同而祸福相反者,武君而卓臣,崇公而邕私也。

  然惊叹者,平日感恩之真心;流涕者,一时免祸之权术。

  崇逆知三思犹在,后将噬脐,而无如五王之不听何也。

  吁,崇真智矣哉!

  上智部·姚崇 翻译

  译文

  唐朝名臣姚崇任灵武道大总管的时候,张柬之等人谋划诛杀武后宠幸的张易之、张昌宗二人,正赶上姚崇从屯驻之地回京,就参与了这个秘密计划,后来因功封为梁县侯。

  把武后迁往上阳宫时,中宗率领百官前去问安。

  张柬之等人相互称庆,只有姚崇悲伤流泪。

  张柬之等人说:现在哪里是流泪的时候呢?这样会惹祸上身的。

  姚崇说:和你们一起讨平叛逆,本不算什么功劳。

  然而侍奉武后已久,一旦分别,因而伤心哭泣,这是人臣应有的节义。

  如果因此获罪,我也心甘情愿。

  后来柬之等人都被杀害了,只有姚崇幸免于难。

  评译

  武后迁入上阳宫,五公相庆贺,只有姚崇流泪伤心。

  东汉时董卓被杀,百姓载歌载舞,只有蔡邕叹息不止。

  事情相同而遭遇的祸福却相反。

  因为武后是君,董卓是臣;姚崇为公,蔡邕为私的缘故。

  然而叹息是感恩的真心表现,流泪却是一时免祸的权术。

  姚崇想到武三思(武后的侄子)还在朝廷之上,日后必会报复,便不像其他几人那样忘乎所以。

  唉,姚崇真聪明啊!

  注释

  ①二张:张易之、张昌宗兄弟,为武则天宠幸,宫中称为五郎、六郎。

  ②问起居:请安。

  ③噬脐:指后悔已晚。

  以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。

复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/35247.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息