虞美人曲阑深处重相见原文是什么,凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
关于虞美人曲阑深处重相见原文是什么的这个问题,那么今天达达搜探秘为您整理了关于虞美人曲阑深处重相见原文是什么的这些相关资料:
虞美人曲阑深处重相见原文是什么
《虞美人·曲阑深处重相见》原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都特别想知道的问题,下面达达搜探秘小编就为大家详细介绍一下,感兴趣的朋友就一起看看吧。
虞美人·曲阑深处重相见
清代:纳兰性德
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。
忆来何事最销魂,第一折枝花样画罗裙。
译文
当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。
你抹掉泪水,颤抖着依偎在我怀里。
分别之后,你我承受着相同的凄凉痛楚。
每逢月圆,便因不能团圆而倍感伤心。
分别后只觉得半生孤苦,枕上早已是泪痕点点。
回忆起你最让我心动的一刻,是你那堪称第一的绘有折枝图样的彩色的罗裙。
赏析
由于作者的气质与秉性使然,所以即使内容为艳情,词作也往往会呈现出迥异的风格。
早期花间词不仅内容空虚、意境贫乏,而且多追求辞藻的雕琢与色彩的艳丽,虽然词人多为男子,但他们写出来的文字却带着极浓重的脂粉气;纳兰的这一首《虞美人》虽然也写男女幽会,却在暖昧、风流之外多了几分清朗与凉薄。
发端二句曲阑深处重相见,匀泪偎人颤很明显出自于李煜在《菩萨蛮》中的画堂南畔见,一向偎人颤一句。
小周后背着姐姐与后主在画堂南畔幽会,见面便相依相偎在一起,紧张、激动、兴奋之余难免娇躯微颤;纳兰词中的女子与情郎私会于曲阑深处,见面也拭泪啼哭。
但是细细品味,后主所用的颤字更多展现的是小周后的娇态万种、俏皮可人,而纳兰这一颤字,写出的更多是女子的朋情之深、悲戚之深,同用一字而欲表之情相异,不可谓不妙。
曲阑深处终于见到恋人,二人相偎而颤,四目相对竟不得执手相看泪眼,但接下来纳兰笔锋一转,这一幕原来只是回忆中的景象,现实中两个人早已凄凉作别,只能在月夜中彼此思念,忍受难耐的凄清与幽怨。
夜里孤枕难眠,只能暗自垂泪,忆往昔最令人销魂心荡的,莫属相伴之时,以折枝之法,依娇花之姿容,画罗裙之情事。
这首词以白描的手法再现夫妻重聚时的情景,字句间一片春光凄凉。
从词意上看,这首词是词人回忆与妻子相恋的情景,通篇皆作追忆的口吻。
上片布景,展现相见之时及别离之后的情景。
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。
别后的凄凉,最难以忍受的是月明之夜的清冷相思。
读来令人摇心动魄。
虽并非初次,却仍然有点紧张。
暗地里,偷偷匀拭着眼泪,心潮激荡。
回想起别后,两处相思,一样凄切悲凉。
凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
词意陡转,道破这原是记忆中的美妙而已,现在已是别后凄凉。
凄清幽怨到让人不堪承受。
下片说情,剖示当下的心境。
半生已分孤眠过,紧承词意,将失意一倾到底,用词精美婉约,凄怆词意并未因而消减,依然辛酸入骨。
结句处的折枝花样画罗裙,借物映人,含蓄委婉。
布景与说情,尽管皆记忆中事,但其注重于捕捉当时的感觉和印象,却令得已经过去的景和情,鲜明生动地浮现目前。
与很多花间词相比,李煜的艳词大多做到了艳而不俗,能将男女偷情幽会之词写得生动而不放荡。
纳兰的这一首《虞美人》又在李煜之上。
这首词首尾两句都是追忆,首句写相会之景,尾句借物映人,中间皆作情语,如此有情有景有物,又有尽而不尽之意,于凄凉清怨的氛围中叹流水落花易逝,孤清岁月无情,真是含婉动人,情真意切。
以上就是虞美人曲阑深处重相见原文是什么的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入达达搜探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/9425.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。