特视探索

周容的渡者之言怎么翻译 渡者之言告诉我们的道理

来源:达达搜探索 时间:2022-05-05 12:16 阅读

  周容的《渡者之言怎么翻译,时西日沉山,晚烟萦树。

  关于周容的《渡者之言怎么翻译的这个问题,那么今天达达搜探秘为您整理了关于周容的《渡者之言怎么翻译的这些相关资料:

周容的《渡者之言怎么翻译

周容的《渡者之言怎么翻译

  周容的《渡者之言 》原文是什么?怎么翻译?这是很多读者都特别想知道的问题,下面达达搜探秘小编就为大家详细介绍一下,一起看看吧。

  原文

  庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从。

  时西日沉山,晚烟萦树。

  望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:徐行之,尚开也;速进,则阖。

  予愠为戏,趋行。

  及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣。

  予爽然,思渡者言近道。

  天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫 !

  译文

  顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木板捆着书跟着我去。

  当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林。

  看看离城还有两里路,便向船夫问道:还能赶得上南门开吗?船夫仔细看了看书童,回答道:慢慢走还赶得上,快走就关了。

  我以为他是拿我开玩笑,心里很生气,就快步赶路。

  走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上爬起来。

  等我们收拾好书,把书捆好继续向前走,城门已经关闭上闩了。

  我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理。

  天下因为急躁而导致失败,直到天黑也无处归宿的人,就和这一样啊!就和这一样啊!

  以上就是周容的《渡者之言怎么翻译的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入达达搜探秘首页。

复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/6825.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息