明代《智囊(选录)全文及翻译注释,会郡与州有隙,曲直未分,以先闻者为善。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于捷智部·太史慈的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
太史慈在郡。
会郡与州有隙,曲直未分,以先闻者为善。
时州章已去,郡守恐后之,求可使者。
慈以选行,晨夜取道到洛阳,诣公车门,则州吏才至,方求通。
慈问曰:君欲通章耶?吏曰:然。
章安在?题署得无误耶?因假章看,便裂败之,吏大呼持慈,慈与语曰:君不以相与,吾亦无因得败,祸福等耳,吾不独受罪,岂若默然俱去?因与遁还,郡章竟得直。
捷智部·太史慈 翻译
译文
三国时,吴国的郡、州两府间常有冲突,而朝廷很难分辨谁是谁非,往往以先呈送的公文为是。
有一次州府的奏章已送出,郡府怕落后,于是征求能拦截州使者的人。
太史慈(三国吴人,字子义)正巧在郡内,就志愿前往。
日夜兼程,来到洛阳,到了宫门口时,州府的使者才到,正要请人通报。
太史慈先问使者:你是来呈送州府奏章的吗?答:正是。
又说:奏章在哪儿?题署没有错误吗?于是假意检视,却把奏章给撕了。
使者大叫抓人,太史慈却说:如果你不随便把奏章交给我,我也撕不了。
我若被抓,你也难脱罪,不如假装没事回去吧。
于是两人一起离开洛阳,而郡府的奏章也就顺利地呈给朝廷了。
注释
①公车:汉代官署,负责接待臣民上书和征召。
②败:毁坏。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/36591.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。