明代《智囊(选录)全文及翻译注释,虏不知虚实,不敢入其室,于院中以弓矢恐之。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于闺智部·辽阳妇的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
辽阳东山虏,剽掠至一家,男子俱不在,在者唯三四妇人耳。
虏不知虚实,不敢入其室,于院中以弓矢恐之。
室中两妇引绳,一妇安矢于绳,自窗绷而射之。
数矢后,贼犹不退,矢竭矣,乃大声诡呼曰:取箭来。
自绷上以麻秸一束掷之地,作矢声,贼惊曰:彼矢多如是,不易制也。
遂退去。
〔评〕妇引绳发矢,犹能退贼。
始知贼未尝不畏人,人自过怯,让贼得利耳。
闺智部·辽阳妇 翻译
译文
明朝时期辽阳女真人南下剽掠,到了一户人家中,这户人家中的男人都不在,只有三四名妇人在室内。
但是山贼不明白屋内的状况,因此不敢贸然闯入,于是先在院子中向屋内发箭恐吓,屋内的两名妇人分别拉着绳的两端,另一名妇人把箭放在绳子的中央,从窗口向外射箭还击,发射了几箭之后,山贼仍然没有退却,但是妇人手中已经没有箭可以发射了,于是就故意大声喊道:拿箭来!接着就将一捆麻秆丢在地上,乍听之下仿佛是箭。
山贼听后大吃一惊:他们箭多,不容易制服。
于是退走。
评译
几位妇人牵绳发箭,居然将贼人击退了。
看来贼人没有不害怕人的,人有时候就是本身太过于怯懦了,才会让贼人得利。
注释
①辽阳东山虏:指明朝时东北地区的女真族人。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/37207.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。