明代《智囊(选录)全文及翻译注释,素踞床而见,靖长揖曰:“天下方乱,英雄竞起,公为重臣,须以收罗豪杰为心,不宜倨见宾客。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于闺智部·红拂的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
杨素守西京日,李靖以布衣献策。
素踞床而见,靖长揖曰:天下方乱,英雄竞起,公为重臣,须以收罗豪杰为心,不宜倨见宾客。
素敛容谢之。
时妓妾罗列,内有执红拂者,有殊色,独目靖。
靖既去,而执拂者临轩指吏曰:问去者处士第几?住何处?(边批:见便识李靖。
)靖具以对。
妓诵而去。
靖归逆旅,其夜五更初,忽闻叩门而声低者,靖启视,则紫衣红拂纱帽人,杖一囊,问之,曰:杨家红拂妓也。
延入,脱衣去帽,遽向靖拜,靖惊答之,再叩来意,曰:妾侍杨司空久,阅天下之人多矣,无如公者,故来相就耳。
靖曰:如司空何?曰:彼尸居余气,(边批:又识杨素。
)不足畏也。
诸妓知其无成,去者甚众矣,彼亦不甚逐也。
计之详矣,幸无疑焉。
问其姓,曰:张。
问其伯仲之次,曰:最长。
观其肌肤仪状、言辞气语,真天人也。
靖不自意获之,愈喜愈惧,万虑不安,而窥户者无停履。
数日,亦闻追讨之声,意亦非峻。
乃雄服乘马,排闼⑤而去,将归太原。
行次灵石旅舍,既设床,炉中烹肉且熟。
张氏以发长委地,立梳床前;靖方刷马,忽有一客,中形,赤髯如虬,策蹇驴而来,投革囊于驴前,取枕欹卧,看张梳头。
(边批:便知非常人。
)靖怒甚,欲发,张熟视客,一手映身摇示靖,令勿怒。
(边批:又识虬髯客。
)急梳毕,敛衽前问其姓,客卧而答之,曰:姓张。
对曰:妾亦姓张,合是妹。
遽拜之。
问其第几,曰:行三。
亦问妹第几,曰:最长。
客喜曰:今日幸逢一妹。
张氏遥呼:李郎,且来见三兄!靖骤拜之,遂环坐,问煮何肉,曰:羊肉,计已熟矣。
客曰饥,靖出市胡饼。
客抽腰间匕首,切肉共食,复索酒饮,于是开革囊,取下酒物,乃一人首并心肝,却头囊中,以匕首切心肝共食之,曰:此人乃天下负心者,衔之十年,今始获之。
又曰:观李郎贫士,何以得致异人?靖不敢隐,具言其由,曰:然。
故知非君所致也,今将何之?曰:将避地太原。
曰:望气者言太原有奇气,吾将访之。
靖因言州将子李世民,客与靖期会于汾阳桥,遂乘驴疾去。
及期候之,相见大喜,靖诈言客善相,因友人刘文靖得见。
世民真天子矣!废然而返,遂邀靖夫妇至家,令其妻出见,酒极奢,因倾家财付靖,文簿匙锁,共二十床,曰:赠李郎佐真主立功业也。
与其妻戎服跃马,一奴从之。
数步遂不复见。
靖竟佐命,封卫公。
〔评〕吴长卿曰:红拂见卫公,自以为不世之遇,视杨素蔑如矣;孰知又有一虬髯也,视李郎又蔑如矣。
惜哉,不及见李公子也!
闺智部·红拂 翻译
译文
隋朝的杨素镇守长安的时候,李靖以平民身份求见杨素,杨素坐在椅子上,态度傲慢地接见了李靖。
李靖向杨素深深行礼之后,说:天下将要大乱,英雄群起。
杨公身为国家重臣,理应谦恭下士,网罗豪杰引为心腹,怎么能坐在椅子上接待客人呢?杨素听完这番话后,就急忙改变了态度道歉。
当时杨素身边围绕着好几名侍妾,其中一位手拿红拂的侍妾长得最漂亮,她对李靖的言行特别注意。
当李靖告辞离开之后,她特地跟随李靖出去,站在台阶上手指小吏说:赶快去问问刚才离去的那位客人,他科举功名第几,现在家在哪里?(边批:见第一面就知李靖不是一般人。
)李靖都详细回答了小吏,那侍妾在一旁听完之后,又默默复诵了一遍才进入屋子。
李靖回到旅店后,睡到半夜五更天时,突然听到有人敲门,并且很小声地叫他的名字。
他打开房门一看,看到一位身穿紫衣,头戴纱帽,拄杖拿一只口袋的人。
李靖询问,回答说:杨家拿红拂的侍妾。
便请她进入屋中。
侍女脱去外衣、纱帽,向李靖行礼,李靖惊慌答礼,并问明她的来意,她说:我服侍杨司空已经有一段时间了,也看到过不少天下豪杰,可是从来没有一位可以和阁下相比,因此特别前来投靠。
李靖听了这番话后,就问她杨素的为人,她回答说:他不过是一具行尸走肉罢了,(边批:又了解杨素。
)不值得去害怕。
许多侍女眼看日后没有指望,都纷纷离开他,已经很多了。
而杨公也不怎么追究她们的离去,我的计划很周密,阁下不必怀疑。
李靖问她的姓名,她只回答说:姓张。
再问她家中排行,她回答说:排行老大。
李靖看她的容貌举止,以及说话的语气,简直如天人一般。
李靖意外得到红拂女,心中既高兴又害怕,然而下意识中又总感觉不妥,总感觉门外有偷听者的脚步声。
几天之后,传出追捕红拂女的消息,但是言辞还不是非常的严峻。
李靖觉得事不宜迟,立即让红拂改扮成男装,骑马冲出大门,奔向太原。
两人途中经过灵石,投宿在客栈里。
一天,厨房的炉火上正在炖着一锅肉,肉要熟了,红拂女披散着一头及地的长发,站在床前梳头,李靖在客栈外洗马,突然有一位客人来到客栈门口,他中等身材,蓄着满腮红胡子,骑着一匹跛腿驴,下了驴之后,把行囊丢在驴前,然后就进入客栈,取过一只枕头斜躺在床上,一双眼睛却一直盯着红拂女梳头。
(边批:一看便知不是一般人。
)李靖见到后非常生气,正想要发火,可红拂女在观察这位客人的举动之后,却用身体挡住那个人的视线,摇手制止了李靖,让他先不要发脾气。
(边批:又知虬髯客不是常人。
)红拂女赶紧梳完头,整理好衣裳,然后上前行礼,问客人姓名,客人躺在床上回答说:姓张。
红拂女说:我也姓张,算起来应是你的妹妹了。
急忙参拜。
又问虬髯客在家中的排行,虬髯客答:排行老三。
又问红拂女的排行,红拂女说:我排行老大。
虬髯客高兴地说:今天有幸认了一个妹妹。
红拂女招呼说:李郎,来见三哥。
李靖向他行礼致意,于是三个人围坐着闲谈,虬髯客问李靖炉上炖的是什么肉,李靖答:是羊肉,好像快熟了。
虬髯客说肚子饿了,李靖出去买来胡饼,虬髯客从腰中抽出一把匕首切肉,三个人一面配着饼吃肉,又要酒来喝,虬髯客从皮囊中拿出下酒菜,原来是一颗人头和一副人的心肝,虬髯客把人头放回袋中,用匕首切开心肝,邀李靖一起吃,并且说:这个人是天底下最忘恩负义的人,我花了十年的时间,才找到他并砍下了他的头。
接着又说:我怎么看李郎你都只是一个穷书生的样子,你是怎么得到这位绝世美人的呢?李靖不敢有所隐瞒,就将结识红拂女的经过说给了虬髯客听。
虬髯客笑着说:原来是这样啊,我想光凭你自己,无论如何也没有办法获得美人心,那么今后你有什么打算呢?李靖回答:想暂时去太原避一阵子。
虬髯客说:据术士观察星象,说太原上空有股不寻常的云气,我也想要去太原看一看。
于是李靖谈到自己将去拜访李世民,并和虬髯客约在太原汾阳桥碰面,说完虬髯客就骑上驴走了。
到了两个人约定的日期,虬髯客和李靖都依约而来,两个人再度碰面都十分高兴,李靖假称虬髯客会看相,托友人刘文靖介绍去见李世民,两个人一见面,李世民是个真命天子。
虬髯客说,就颓丧地回家。
于是虬髯客邀请李靖夫妇来到自己家中,介绍妻子和他们认识,酒宴十分奢华,另外变卖了家中的财物,将变卖的钱财,装了满满二十床的东西,说:赠给李郎辅佐真主建功立业。
他自己却和妻子穿着军服跨上快马,带着一名奴仆飘然而去了,一眨眼便看不到踪影了。
后来李靖辅佐李世民统一了天下,被封为卫国公。
评译
吴长卿说:红拂女见李靖,以为遇见当世奇才,把杨素看得一文不值;日后又碰上虬髯客,那气度又远胜李靖了。
可惜啊,当时红拂女未能遇见李世民。
注释
①西京:隋朝以长安为西京。
②敛容:改作郑重的脸色。
③谢:表示歉意。
④红拂:红色的拂尘。
⑤排闼:撞开门。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/37101.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。