明代《智囊(选录)全文及翻译注释,帝手札命世忠饬守备,图进取,辞旨恳切。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于兵智部·韩世忠的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
世忠驻镇江,金人与刘豫合兵分道入侵。
帝手札命世忠饬守备,图进取,辞旨恳切。
世忠遂自镇江渡师,俾统制解元守高邮,候金步卒;亲提骑兵驻大仪,当敌骑。
伐木为栅。
自断归路,会遣魏良臣使金,世忠撤炊爨,绐良臣:有诏移屯守江。
(边批:灵变。
)良臣疾驰去,世忠度良臣已出境,而上马令军中曰:视吾鞭所向。
于是引军至大仪,勒五阵,设伏二十余所,约闻鼓即起击。
良臣至金军,金人问王师动息,具以所见对。
聂儿孛堇闻世忠退,喜甚。
引兵至江口,距大仪五里,别将挞孛也引千骑过五阵东,世忠传小麾,鸣鼓,伏兵四起。
旗色与金人旗杂出。
金军乱,我军迭进,背嵬军各持长斧,上揕人胸,下斫马足。
敌披重甲,陷泥淖,世忠麾劲骑四面蹂躏,人马俱毙,遂擒挞孛也等。
兵智部·韩世忠 翻译
译文
南宋的名将韩世忠镇守镇江的时候,金人和刘豫合兵分路入侵。
宋高宗亲笔下诏,命令韩世忠严加防备,并希望韩世忠能够进取。
诏书言辞恳切动人,韩世忠于是从镇江亲自率军渡江,除了命令统制官解元防守高邮,抵御金人的步兵之外,自己则亲自率领骑兵驻守大仪,抵挡金人的骑兵。
韩世忠让人砍伐树木做成栅栏,阻断自己军队的后退之路,以坚定士兵奋勇杀敌的决心。
恰好遇到魏良臣奉命出使金国,于是立即下令撤去炊爨,骗魏良臣说:有诏书命令部队移驻防守长江。
(边批:灵活应变。
)于是,魏良臣策马疾驰而去,韩世忠估算魏良臣已经离开边境之后,就上马对全军的士兵说:注意看我的马鞭所指的方向。
于是让全军开到大仪地区,排列成了五个军阵,并在二十多个险要的地方埋伏了士卒,约定以鼓声为信号出击。
魏良臣到达金人的营地之后,金人询问魏良臣有关宋军部署的情形,魏良臣都一一据实回答了。
聂儿孛堇听说韩世忠退兵守江,十分高兴,率兵来到江口,距离大仪大约有五里路。
这时副将挞孛也率领一千名骑兵,正经过宋军五阵的东面。
韩世忠传令小兵击鼓,埋伏的士兵蜂拥而出,宋军的旗帜和金人的旗帜混杂在了一起,金兵顿时方寸大乱,宋军乘胜发起猛烈的进攻,韩世忠更督令背嵬兵每人手持一把长斧,上刺人胸,下砍马脚,金兵身上穿着笨重的盔甲,陷在泥地里面,根本没有办法挥刀抵抗,这时韩世忠再命令精锐的骑兵从四面八方冲杀陷在泥地里的金兵,人马均亡,擒获了挞孛也等人。
注释
①世忠驻镇江:绍兴四年(1134年),韩世忠任建康、镇江、淮东宣抚使,驻镇江。
②刘豫:字彦游,高宗南渡之后,金人册立刘豫为皇帝,国号齐。
③大仪:在今扬州北。
④聂儿孛堇:聂儿,人名。
孛堇,金部族酋长名号。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/36771.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。