明代《智囊(选录)全文及翻译注释,时作相国门,始构榱桷。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于捷智部·杨修的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
杨修为魏武主簿。
时作相国门,始构榱桷。
魏武自出看,题门作活字,便去。
杨见,便令坏之,曰:门中活,‘阔’字,王正嫌门大也。
人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题合字以示众。
众莫能解,次至杨修。
修便啖之,曰:公教人啖一口也,复何疑?
魏武尝过曹娥碑下,杨修从。
碑背上见题作黄绢幼妇外孙薹臼八字。
魏武谓修曰:解否?答曰:解。
魏武曰:卿未可言,俟我思之。
行三十里,魏武乃曰:吾已得。
令修别记所知。
修曰:黄绢,色丝,于字为‘绝’;幼妇,少女,于字为‘妙’;外孙,女子,于字为‘好’;薹臼,受五辛之器,于字为‘辞’。
所谓‘绝妙好辞’也!魏武亦记之,与修同,叹曰:吾才去卿乃三十里。
操既平汉中,欲讨刘备而不得进,欲守又难为功。
护军不知进止,操出教,唯曰:鸡肋。
外曹莫能晓,杨修曰:夫鸡肋,食之则无所得,弃之则殊可惜,公归计决矣。
乃私语营中戒装,俄操果班师。
〔评〕德祖聪颖太露,为操所忌,其能免乎?晋、宋人主多与臣下争胜诗、字,故鲍照多累句,僧虔用拙笔,皆以避祸也。
捷智部·杨修 翻译
译文
杨修担任曹操的主簿官之时,有次曹操修府邸大门,刚开始搭椽子。
曹操从内室走出,察看施工的情形,在门上题了一个活字后就离开了。
杨修命令人将门拆毁,说:门中活为‘阔’字,魏王这是嫌门太宽了。
有人献给曹操一杯乳酪,曹操吃了一点,在盖上写了一个合字,给大家看。
众人不知道曹操的用意,杨修见后,便拿起杯子喝了一口,说:曹公教‘人’各喝‘一口’,各位还有什么好迟疑的呢?
杨修有一次随曹操经过曹娥碑,见碑上题有黄绢幼妇外孙薹臼八个字。
曹操问杨修:知道是什么意思吗?杨修回答说:知道。
曹操说:你先不要说出答案,让我思考一下。
等走了三十里路后,曹操说:我明白了。
让杨修写下他的答案,杨修写道:黄绢,是色丝,合为绝字;幼妇,是少女,合为‘妙’字;外孙,是女儿之子,合为‘好’字;薹臼,是受辛之器,合为‘辞’字(辞古字为受辛)。
因此是‘绝妙好辞’。
曹操也把自己的答案写下结果。
曹操所写的和杨修相同。
事后曹操感叹地说:我的才华与你的相差三十里远。
曹操平定汉中之后,想要继续讨伐刘备,却没有办法向前推进;想要坚守汉中,又很难防御得住。
将军们也不知道该守还是该战。
一天曹操发布命令,只是说:鸡肋。
外面的官员不知曹操的意思。
杨修说:鸡肋,吃起来没有多少肉,但是扔掉又觉得很可惜,我看曹公已经决定班师回朝了。
于是私下让兵士们整理装备准备回家,不久曹操果然下令班师回朝。
评译
杨修正是因为聪颖太露,遭到了曹操的忌恨,招致祸难。
晋、宋两朝的君主,常常喜欢和大臣在诗词书法上争胜负,因此鲍照的文章中常常会有低俗、累赘的言辞,僧虔写字时也会用拙笔,这都是为了避祸啊!
注释
①魏武:曹操。
②始构榱桷:刚开始搭椽子。
③解:了解,懂得。
④五辛:各种辛辣的食物。
⑤戒装:整理行装。
⑥德祖:杨修字德祖。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/36622.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。