特视探索

明代智囊(选录)全文及翻译注释

来源:达达搜探索 时间:2022-12-04 12:55 阅读

  明代《智囊(选录)全文及翻译注释,时作相国门,始构榱桷。

  关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:

明代《智囊(选录)全文及翻译注释

明代《智囊(选录)全文及翻译注释

  《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。

  书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。

  它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。

  那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于捷智部·杨修的详细介绍,一起来看看吧!

  【原文】

  杨修为魏武主簿。

  时作相国门,始构榱桷。

  魏武自出看,题门作活字,便去。

  杨见,便令坏之,曰:门中活,‘阔’字,王正嫌门大也。

  

  人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题合字以示众。

  众莫能解,次至杨修。

  修便啖之,曰:公教人啖一口也,复何疑?

  魏武尝过曹娥碑下,杨修从。

  碑背上见题作黄绢幼妇外孙薹臼八字。

  魏武谓修曰:解否?答曰:解。

  魏武曰:卿未可言,俟我思之。

  行三十里,魏武乃曰:吾已得。

  令修别记所知。

  修曰:黄绢,色丝,于字为‘绝’;幼妇,少女,于字为‘妙’;外孙,女子,于字为‘好’;薹臼,受五辛之器,于字为‘辞’。

  所谓‘绝妙好辞’也!魏武亦记之,与修同,叹曰:吾才去卿乃三十里。

  

  操既平汉中,欲讨刘备而不得进,欲守又难为功。

  护军不知进止,操出教,唯曰:鸡肋。

  外曹莫能晓,杨修曰:夫鸡肋,食之则无所得,弃之则殊可惜,公归计决矣。

  乃私语营中戒装,俄操果班师。

  〔评〕德祖聪颖太露,为操所忌,其能免乎?晋、宋人主多与臣下争胜诗、字,故鲍照多累句,僧虔用拙笔,皆以避祸也。

  捷智部·杨修 翻译

  译文

  杨修担任曹操的主簿官之时,有次曹操修府邸大门,刚开始搭椽子。

  曹操从内室走出,察看施工的情形,在门上题了一个活字后就离开了。

  杨修命令人将门拆毁,说:门中活为‘阔’字,魏王这是嫌门太宽了。

  

  有人献给曹操一杯乳酪,曹操吃了一点,在盖上写了一个合字,给大家看。

  众人不知道曹操的用意,杨修见后,便拿起杯子喝了一口,说:曹公教‘人’各喝‘一口’,各位还有什么好迟疑的呢?

  杨修有一次随曹操经过曹娥碑,见碑上题有黄绢幼妇外孙薹臼八个字。

  曹操问杨修:知道是什么意思吗?杨修回答说:知道。

  曹操说:你先不要说出答案,让我思考一下。

  等走了三十里路后,曹操说:我明白了。

  让杨修写下他的答案,杨修写道:黄绢,是色丝,合为绝字;幼妇,是少女,合为‘妙’字;外孙,是女儿之子,合为‘好’字;薹臼,是受辛之器,合为‘辞’字(辞古字为受辛)。

  因此是‘绝妙好辞’。

  曹操也把自己的答案写下结果。

  曹操所写的和杨修相同。

  事后曹操感叹地说:我的才华与你的相差三十里远。

  

  曹操平定汉中之后,想要继续讨伐刘备,却没有办法向前推进;想要坚守汉中,又很难防御得住。

  将军们也不知道该守还是该战。

  一天曹操发布命令,只是说:鸡肋。

  外面的官员不知曹操的意思。

  杨修说:鸡肋,吃起来没有多少肉,但是扔掉又觉得很可惜,我看曹公已经决定班师回朝了。

  于是私下让兵士们整理装备准备回家,不久曹操果然下令班师回朝。

  评译

  杨修正是因为聪颖太露,遭到了曹操的忌恨,招致祸难。

  晋、宋两朝的君主,常常喜欢和大臣在诗词书法上争胜负,因此鲍照的文章中常常会有低俗、累赘的言辞,僧虔写字时也会用拙笔,这都是为了避祸啊!

  注释

  ①魏武:曹操。

  ②始构榱桷:刚开始搭椽子。

  ③解:了解,懂得。

  ④五辛:各种辛辣的食物。

  ⑤戒装:整理行装。

  ⑥德祖:杨修字德祖。

  以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。

复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/36622.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息