明代《智囊(选录)全文及翻译注释,”晏子请公使人馈之二桃,曰:“三子何不计功而食桃?”公孙接曰:“接一搏豨,而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于术智部·晏婴二的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
公孙接、田开疆、古冶子同事景公,恃其勇力而无礼,晏子请除之,公曰:三子者搏之不得,刺之恐不中也。
晏子请公使人馈之二桃,曰:三子何不计功而食桃?公孙接曰:接一搏豨,而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而无与人同矣。
援桃而起。
田开疆曰:吾伏兵而却三军者再,若开疆之功,亦可以食桃而无与人同矣。
援桃而起。
古冶子曰:吾尝从君济于河,鼋衔左骖①,以入砥柱之流。
当是时也,冶少不能游,潜行逆流百步,顺流九里,得鼋而杀之。
左操骖尾,右挈鼋头,鹤跃而出,津人相惊,以为河伯。
若冶之功,亦可以食桃而无与人同矣,二子何不反桃?抽剑而起。
公孙接、田开疆曰:吾勇不子若,功不子逮,取桃不让,是贪也;然而不死,无勇也。
皆反其桃,挈领②而死。
古冶子曰:二子死之,冶独生之,不仁;耻人以言而夸其声,不义;恨乎所行不死,无勇。
亦反其桃,挈领而死。
使者复命,公葬之以士礼。
其后诸葛亮作《梁甫吟》以哀之。
术智部·晏婴二 翻译
译文
春秋时公孙接、田开疆、古冶子三人同为齐景公的大臣,三人仗着自己力大无比,对景公骄蛮无礼,因此晏子请求将此三人除去。
景公说:这三人力大无比,一般人根本不是他们的对手,派人谋刺又怕失手反会坏事,该如何是好呢?晏子于是建议景公派人送他们三人两颗桃子,说:大王赐三位大人两颗桃子,三位大人请自述其功以决定谁该吃桃。
公孙接一听,首先开口说:我曾一手打野猪,一手搏幼虎,说起我的勇力,那真是无人能比,我应该吃桃。
说完起身拿起一桃。
田开疆接着说:我曾率伏兵两次阻退来犯的敌军,我的勇猛也是无人能比,我也应该吃桃。
说完也起身拿起一桃。
这时古冶子大声说道:我曾随景公渡河,突然一只巨大的河鳖一口衔住车驾中靠左边的那匹马,将马拖入河中央,当时我年纪小还不会游泳,只好闭气往上游前行百步,再顺河水漂流九里,才杀了那只河鳖。
我左手抓着马尾,右手提着鳖头,像巨鹤冲天般跃出水面,当时在河边的人看到这一幕,都以为我是河神。
说起我的勇力才真的是无人可比,我才可以吃桃,你们二人还不快将桃子放到原处去?说完拔剑站起。
公孙接、田开疆说:我们的勇敢的确不及你,我们的功绩也不及你,强行夺桃而不让你吃更是贪心的表现,若不能死在你面前,又是无勇的表现。
于是两人放回手中的桃子,然后自刎而死。
古冶子见他二人自刎,难过地说:你们二人死了,我如果独活于世,就是我不仁;用言语使你们觉得受到屈辱,是我不义;我痛恨自己的行为,若不死就是无勇。
说完也放下手中的桃子,自刎而死。
使者回宫向景公复命,景公为他们举行了隆重的葬礼。
后人诸葛亮曾作《梁甫吟》以哀悼他们三人。
注释
①左骖:三马同驾一车为骖,左侧者称左骖。
②挈领:持脖颈,指引颈自刎。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/36357.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。