明代《智囊(选录)全文及翻译注释,一日,文正谓丁曰:“曾无子,欲以弟之子为后,欲面求恩泽,又不敢留身。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于术智部·王曾的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
丁晋公执政,不许同列留身奏事,唯王文正一切委顺,未尝忤其意。
一日,文正谓丁曰:曾无子,欲以弟之子为后,欲面求恩泽,又不敢留身。
丁曰:如公不妨。
文正因独对,进文字一卷,具道丁事,丁去数步,大悔之。
不数日,丁遂有珠崖之行。
〔评〕王曾独委顺丁谓,而卒以出谓,蔡京首奉行司马光,而竟以叛光,一则君子之苦心,一则小人之狡态。
术智部·王曾 翻译
译文
宋朝人丁谓(字谓之,封晋国公。
仁宗时以欺罔罪贬崖州)当权时,不准许朝廷大臣在百官退朝后单独留下奏事。
大臣中只有王文正(即王曾,字孝先,仁宗时官中书侍郎同中书门下平章事,卒谥文正)谨守规定,从不违逆。
有一天上朝前,王曾对丁谓说:我没有儿子,想收养弟弟的儿子为后嗣,我有意面奏皇上恩准,但又不敢单独留下奏禀。
丁谓说:像你这种人,留下禀奏没有关系。
于是王曾借呈文卷给仁宗时,就将丁谓这番行为告诉仁宗。
丁谓在退朝后,愈想愈觉得不对,不禁大为后悔。
没几天,果然接获诏命,被贬往崖州。
评译
大臣中只有王曾对丁谓曲意顺从,最后终于伺机将丁谓贬至崖州。
反观蔡京最初对司马光尊崇万分,最后却背叛、陷害司马光。
看起来手法相同,但一个是君子,用心良苦;一个却是小人,心机狡诈。
注释
①丁晋公:封晋国公。
宋仁宗时以欺罔罪贬崖州。
②留身:独留于皇帝身边。
③王文正:王曾,谥文正。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/36260.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。