明代《智囊(选录)全文及翻译注释,襄曰:“某庙钟能辨盗,犯者扪之辄有声,否则寂。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于察智部·陈襄的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
襄摄浦城令,民有失物者,贼曹捕偷儿数辈至,相撑拄。
襄曰:某庙钟能辨盗,犯者扪之辄有声,否则寂。
乃遣吏先引盗行,自率同列诣钟所,祭祷而阴涂以墨,蔽以帷,命群盗往扪。
少焉呼出,独一人手不污。
扣之,乃盗也。
盖畏钟有声,故不敢扪云。
〔评〕按襄倡道海滨,与陈烈、周希孟、郑穆为友,号四先生云。
察智部·陈襄 翻译
译文
陈襄为浦城令时,有百姓报案失窃财物,捕役抓到好几名偷儿,偷儿们互相指称对方才是窃案的真凶。
陈襄对他们说:有座庙钟能分辨盗贼,若是真正的小偷触摸钟,钟就会发出声响;若不是小偷,钟就不会发出任何声音。
于是派吏卒押着偷儿们先行,自己却率领官府中其他官员到庙中祭祷,暗中在钟上涂满墨汁,再用幕帘遮住,这时才命偷儿们一一上前摸钟。
等众人绕钟一圈后,只有一人手上没有墨汁,审问后果然是真正的小偷。
原来那名偷儿害怕钟会发声,所以不敢摸。
评译
陈襄提倡文章义理,与陈烈、周希孟、郑穆三人是好朋友,当时人称四先生。
注释
①襄:陈襄,北宋庆历年间进士。
②扪:触摸。
③扣:审问。
④海滨:指福建沿海地区,陈襄与下文提到的四个人都是福建人。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/36113.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。