明代《智囊(选录)全文及翻译注释,客有言之于郑子阳者,曰:“列御寇,有道之士也。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于明智部·列子的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
子列子穷,貌有饥色。
客有言之于郑子阳者,曰:列御寇,有道之士也。
居君之国而穷,君毋乃不好士乎?郑子阳令官遗之粟数十秉。
子列子出见使者,再拜而辞。
使者去,子列子入。
其妻望而拊心曰:闻为有道者,妻子皆得逸乐。
今妻子有饥色矣,君过而遗先生食,先生又弗受也,岂非命哉?子列子笑而谓之曰:君非自知我也,以人之言而遗我粟也。
夫以人言而粟我,至其罪我也,亦且以人言,此吾所以不受也。
其后民果作难,杀子阳。
受人之养而不死其难,不义;死其难,则死无道也。
死无道,逆也。
子列子除不义去逆也,岂不远哉!
[冯述评]
魏相公叔痤病且死,谓惠王曰:公孙鞅年少有奇才,愿王举国而听之。
即不听,必杀之,勿令出境。
[边批:言杀之者,所以果其用也。
]王许诺而去。
公叔召鞅谢曰:吾先君而后臣,故先为君谋,后以告子,子必速行矣!鞅曰:君不能用子之言任臣,又安能用子之言杀臣乎?卒不去。
鞅语正堪与列子语对照。
明智部·列子 翻译
译文
春秋时,列子家很贫困,常常面有饥饿之色。
一位客人对郑子阳说:列御寇是位有道之士,住在您的国中却很穷,君王恐怕有些不爱士人吧?郑子阳于是命令手下的官吏送给列子许多谷子。
列子见到使者后,很有礼貌地对他拜了几拜,但却谢绝了粮谷。
使者离开后,列子进屋,他的妻子望着他,手按心窝说:我听说有道义的人,妻子儿女都能得到安逸快乐,如今妻子老少都在挨饿,君王送你粮食你又不接受,难道我的命就该这样苦吗?列子笑着回答:他并不是真正了解我,如果因别人的一番话而给我粮食,将来定我的罪也可听凭别人的谗言,所以我不能接受。
后来,百姓果然起来作乱,杀死郑子阳。
接受人的赏赐,却不为救他的灾祸拼死,是不仗义的;但是为这种人的灾祸去拼死,那么死了也不合道德。
不合于道德便是叛逆的行为,列子能避开不义行为又能避开叛逆,他的本领不是很高吗?
评译
魏相公叔痤病危时对梁惠王说:公孙鞅年轻而且有奇才,希望举国上下都能听他的话,如果您不采纳这意见,就请杀掉他,千万不能让他出境到别国去。
(边批:公叔痤说杀商鞅,是为了举荐任用他。
)惠王答应了。
接着公叔召公孙鞅道歉说:我做事要先君后臣,因此先为君主谋虑,然后,再告诉你怎样做。
现在你要尽快逃跑。
公孙鞅回答:国君不因你的推荐任用我,又怎会因你的话杀掉我呢?公孙鞅终于没有离开。
公孙鞅的话正好与列子的话形成对照。
注释
①秉:古代量词,十六斗为一薮,十薮为一秉。
②公孙鞅:即商鞅。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/35810.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。