明代《智囊(选录)全文及翻译注释,”后相曰:“治无大此者乎?”参曰:“狱市所以并容也,今扰之,奸人何所容乎?”参既入相,一遵何约束,唯日夜饮醇酒,无所事事。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于上智部·曹参的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
曹参被召,将行,属其后相:以齐狱市为寄。
后相曰:治无大此者乎?参曰:狱市所以并容也,今扰之,奸人何所容乎?参既入相,一遵何约束,唯日夜饮醇酒,无所事事。
宾客来者皆欲有言,至,则参辄饮以醇酒;间有言,又饮之,醉而后已,终莫能开说。
惠帝怪参不治事,嘱其子中大夫窋私以意叩之。
窋以休沭归,谏参。
参怒,笞之二百。
帝让参曰:与窋何治乎?乃者吾使谏君耳。
参免冠谢曰:陛下自察圣武孰与高帝?上曰:朕安敢望先帝?又曰:视臣能孰曹参与萧何?帝曰:君似不及也。
参曰:陛下言是也。
高帝与何定天下,法令既明。
今陛下垂拱,参等守职,遵而勿失,不亦可乎?帝曰:君休矣。
吏廨邻相国园。
群吏日欢呼饮酒,声达于外。
左右幸相国游园中,闻而治之。
参闻,乃布席取酒,亦欢呼相应。
左右乃不复言。
〔评〕不是覆短,适以见长。
极绘太平之景,阴消近习之谗。
上智部·曹参 翻译
译文
汉惠帝时,曹参为齐国丞相,萧何死后,曹参被召往长安继萧何在中央任丞相。
临别的时候,他嘱咐继他任齐相的人说:要把齐国的刑狱和集市留意好。
继任的齐相问道:国家的政治没有比这些更重要的事情了吗?曹参说:监狱和集市都是安排坏人的场所,你现在如果处理不好二者的平衡关系,把坏人安置到什么地方去呢?曹参到中央继任丞相后,一切遵守萧何原来的法规办事,他自己只是日夜饮酒作乐,没有出台什么新举措,来访的客人们都想跟他谈些事,一到他那里,就被曹参招待喝酒;其间想谈事,又被一个劲儿劝酒,直到被灌醉方才罢休,到底也没能说成什么事。
汉惠帝刘盈责怪曹参不治理政事,就让曹参的儿子、中大夫曹窋私下里把自己的责备之意去问一问曹参。
曹窋以休息、沐浴为理由回家,劝谏曹参去治理朝政。
曹参听了大怒,抽了曹窋二百鞭子。
汉惠帝责问曹参说:你为什么要打曹窋呢?这是朕派他去劝你的。
曹参取下帽子行礼谢罪说:陛下自己掂量掂量,陛下与高帝相比谁更圣明英武?惠帝说:朕怎敢与高帝相比呢?曹参又说:陛下看臣的才干与萧何相比谁更强?惠帝说:你似乎比不上萧何。
曹参说:陛下所说的很对呀。
高帝与萧何平定了全国,法令已经订得很清楚了,陛下无为而治,臣等谨守职分,遵循着既定的法令不脱离,不也就行了吗!惠帝明白了曹参的心意,就对他说:那你就去休息吧!
丞相曹参的衙门和相府的后花园相邻。
衙门中的属吏们成天在衙中欢呼饮酒,喧哗声音传到墙外很远。
曹参的随从们随他到后花园游玩,心里幸灾乐祸,心想曹丞相听到他们的喧闹声,一定会整治他们。
谁知曹参听到隔墙的热闹声后,就命人摆席取酒,也欢呼喧闹,和衙中属吏们相呼应,曹参的随从们这才不再说什么了。
评译
这不是在掩饰自己的短处,却是在发挥自己的长处。
极力铺陈太平时期的景象,实际上又有约束近臣玩弄谗言的作用。
注释
①曹参:汉惠帝时为齐相,汉相国萧何死,参闻之,即备行装,言吾且入相。
不久,使者果来召参入都为相。
②狱市:监狱和市井之事。
③让:责问。
④垂拱:垂衣裳而拱双手,无所事事的样子。
⑤吏廨:官吏办事的地方。
⑥近习:左右亲近的人。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/35600.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。