明代《智囊(选录)全文及翻译注释,常开平怒亡大功。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于上智部·徐达的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
大将军达之蹙元帝于开平也,缺其围一角,使逸去。
常开平怒亡大功。
大将军言:是虽一狄,然尝久帝天下。
吾主上又何加焉?将裂地而封之乎,抑遂甘心也?既皆不可,则纵之固便。
开平且未然。
及归报,上亦不罪。
[冯述评]
省却了太祖许多计较。
然大将军所以敢于纵之者,逆知圣德之弘故也。
何以知之?于遥封顺帝、赦陈理为归命侯而不诛知之。
上智部·徐达 翻译
译文
洪武初年,大将军徐达把元顺帝围困在开平时,故意放开一个缺口,让顺帝逃走。
常遇春很生气,因大将军的做法使自己没能立下大功。
徐达说:他虽是夷狄之人,然而毕竟曾久居帝位,号令天下。
如果抓到了,我们的主上怎么处置他才好呢?是要封他为王为侯呢,还是杀了他以出气。
我认为主上两者都不会,所以故意使他逃跑,这样也最合适。
常遇春一时还不能同意他的看法。
后来回京师禀报,明太祖朱元璋果然并未怪罪。
评译
徐达此举替明太祖省掉不少麻烦。
然而徐达之所以敢私自这样做,是因他揣摩透了朱元璋心理的缘故。
徐达从哪里可以看出朱元璋的想法呢?是从当初朱元璋遥封元顺帝、赦免陈友谅的儿子陈理并封其为归命侯而不杀这两件事知道的。
注释
①大将军达:徐达,明开国元勋,朱元璋即位后,以征虏大将军率师北定中原,入燕京,灭元。
②开平:今内蒙古正蓝旗闪电河北岸,为元朝上都。
③常开平:常遇春,朱元璋大将,与徐达齐名,死后追封开平王。
④一狄:一个胡人。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/35259.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。