明代《智囊(选录)全文及翻译注释,行赏时,军吏拟奴应募,不得与良人同。
关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于明代《智囊(选录)全文及翻译注释的这些相关资料:
明代《智囊(选录)全文及翻译注释
《智囊全集》初编于明代天启六年(1626年),全书共收上起先秦、下迄明代的历代智囊故事1200余则,是一部中国人民智慧的创造史和实践史。
书中所表现的人物,都在运用智慧和谋略创造历史。
它既是一部反映古人巧妙运用聪明才智来排忧解难、克敌制胜的处世奇书,也是中国文化史上一部篇幅庞大的智谋锦囊。
那么下面达达搜探秘小编就为大家带来关于上智部·唐高祖的详细介绍,一起来看看吧!
【原文】
李渊克霍邑。
行赏时,军吏拟奴应募,不得与良人同。
渊曰:矢石之间,不辨贵贱;论勋之际,何有等差?宜并从本勋授。
引见霍邑吏民,劳赏于西河,选其壮丁,使从军。
关中军士欲归者,并授五品散官,遣归。
或谏以官太滥,渊曰:隋氏吝惜勋赏,致失人心,奈何效之?且收众以官,不胜于用兵乎?
上智部·唐高祖 翻译
译文
唐高祖李渊攻下霍邑后,论功行赏时,军吏认为招募到的奴仆不应该和从军的百姓同等待遇。
李渊说:在战场上打仗,弓箭和飞石之间冲锋,是不分贵贱的;所以评论战斗的功劳,就不应该有什么等级之别,而应该按照各人的实际表现给予赏赐。
其后,李渊和霍邑的官吏百姓相见,就像原先犒赏西河官员百姓一样犒赏他们,并选拔其中的青壮年,动员他们参军。
关中来的士兵要求回乡的,都赐给他们五品官的名衔放他们回去。
有人劝说,这样赐官位岂不是给得太多太滥,李渊说:隋朝就是因为舍不得论功行赏,以致失了军民之心。
我们怎么可以效法他呢?况且用官位来收揽民心,不是比用兵征服更好吗?
注释
①李渊:唐高祖。
②隋氏:指隋朝。
以上就是明代《智囊(选录)全文及翻译注释的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/35024.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。