梦江南昏鸦尽的原文是什么,译文昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。
关于梦江南昏鸦尽的原文是什么的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于梦江南昏鸦尽的原文是什么的这些相关资料:
梦江南昏鸦尽的原文是什么
梦江南·昏鸦尽
纳兰性德 〔清代〕
昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。
译文
昏鸦掠过天空,远而飞去,自己却满怀着怨恨,临风独立。
像急雪一样的柳絮飘落到香阁里,晚风轻轻地,吹拂着胆瓶中的寒梅。
此时此刻,心字香烧成灰烬,自己的心也已冰冷。
赏析
这首词,抒写的是黄昏独立思人的幽怨之情。
题材常见,容若所取的也是寻常一个小景。
但此寻常小景经他描摹,便极精美幽微。
尤以结句最妙,一语双关。
心字已成灰既是实景又有深喻,既指香已燃尽,也指独立者心如死灰。
很是耐人寻味。
此词一般解作闺情词,是女子在冬日黄昏思念心上人,然而,解作容若思念意中人也未尝不可。
以尽与立描摹一种状态。
而恨因谁,则郑重地提出问题。
但是,并不马上回答。
而已急雪与轻风一组并列对句,展开画面。
即将内在情思物景化,令其与外部景物融合为一,又将外部景物情思化,谓其乍翻与吹到。
究竟有情、无情,难以分辨。
然后,直至结尾,才推出答案。
谓心字香与香字心,都已死去。
用的是双关语,颇饶意趣。
而言情如此,亦够决绝。
或以为说闺中情,代女子立言,谓于冬日黄昏,思念着远游人。
这首词存在一个镜头转换,如同拍电影一样。
前面两句写的是纳兰自己站立在黄昏渐渐笼罩的昏暗之下,望着渐渐飞远的昏鸦,心里充满伤感,不停地叹息。
后面写的却是闺中的女子所住的香闺。
这个女子是纳兰心爱的女子。
纳兰把镜头对准了她的香闺,对准了香闺的一切物事:从窗外飘进来的柳絮、胆瓶、插在胆瓶内的梅花、落在书案上的梅花花瓣、已经燃完的心字香的灰烬。
银笙声声衬着天涯游子的心香飘摇,归乡之念绵延却始终杳杳。
某日醒来惊觉流光已把人抛闪。
流光无情比起自觉心如死灰,更叫人心下惘然。
创作背景
这首词是写在纳兰性德的表妹谢氏被选到宫里之后。
作者与表妹谢氏一块长大,从小青梅竹马,两小无猜,虽然没有挑明爱情关系,但纳兰性德深深地爱着谢氏,所以在她走入深宫之后,才会痛苦得无以复加,为此写下这首词。
以上就是梦江南昏鸦尽的原文是什么的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/25591.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。