特视探索

太平广记卷八十七异僧竺法兰如何翻译

来源:达达搜探索 时间:2022-08-25 00:00 阅读

  太平广记卷八十七异僧竺法兰如何翻译,自言诵经论数万章,为天竺学者之师。

  关于太平广记卷八十七异僧竺法兰如何翻译的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于太平广记卷八十七异僧竺法兰如何翻译的这些相关资料:

太平广记卷八十七异僧竺法兰如何翻译

太平广记卷八十七异僧竺法兰如何翻译

  《太平广记》是中国古代文言纪实小说的第一部总集,全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事为主的杂著,属于类书。

  作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人,因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。

  接下来达达搜探秘小编就给大家带来相关介绍,希望能对大家有所帮助。

  太平广记·卷八十七·异僧·竺法兰

  【原文】

  竺法兰,中天竺人也。

  自言诵经论数万章,为天竺学者之师。

  时蔡愔既至彼国,兰与摩腾共契游化,遂相随而来。

  会彼学徒留碍,兰乃间行而至之。

  既达洛阳,与腾同止。

  少(止少原作步,据《高僧传》改)时便善汉言,愔于西域获经,即为翻译。

  所谓十地断结、佛本生(生原作僧,据《高僧传》改)、法诲藏、佛本行、四十二章等五部。

  会移都寇乱,四部失本,不传江左。

  唯四十二章经今见在,可二千余言。

  汉地见存诸经,唯此为始也。

  愔又于西域得画释迦倚像,是优田王旃檀像师第四作。

  既至洛阳。

  明帝即令画工图写置清凉台中,及显节陵(陵原作林,据高僧传改)上,旧像今不复存焉。

  又昔汉武穿昆明池底,得黑灰,问东方朔,朔云:可问西域梵人。

  后法兰既至,众人追问之。

  兰云:世界终尽,劫火洞烧,此灰是也。

  朔言有徵,信者甚众。

  兰后卒于洛阳,春秋六十余矣。

  (出《高僧传》)

  【译文】

  竺法兰是中印度人,自己说诵读经书几万章,他是印度许多学者的师傅。

  当时汉朝使者蔡愔已经到了他们国家,法兰与摩腾共同决定游化四方,便一块儿跟随汉朝使者来中国,因为他的学生不让他来,他便秘密起程来到中国。

  到达洛阳后,与摩腾住在一起。

  年轻的时候他就通晓汉语,蔡愔从西域带来许多经书,他就动手翻译。

  他翻译的经书有《十地断结经》、《佛本生经》、《法海藏经》、《佛本行经》、《四十二章经》等五部。

  在都城迁移与贼寇作乱的时候,有四部丢失,未见在江东流传。

  唯独《四十二章经》至今仍在,约有两千余字,是中国现存的经书中最早的一部汉译佛教经典。

  蔡愔还从西域带回一幅释迦牟尼倚坐着的画像,是优田王旃檀像师第四所绘,画像带到洛阳后,汉明帝便让画师摹仿制作,安置在清凉台里和显节陵上,旧有的画像已经不存在了。

  过去汉武帝在昆明湖底得到了黑灰,问东方朔,东方朔说可以询问西域佛教徒。

  后来法兰僧人来到洛阳,人们都追问他,法兰说:在世界的尽头,被劫火烧穿了,这黑灰就是被烧穿处的灰烬。

  东方朔当年所说的话被验证了,相信的人特别多。

  法兰后来死在洛阳,享年六十余岁。

  以上就是太平广记卷八十七异僧竺法兰如何翻译的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。

复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/25168.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息