特视探索

世说新语雅量篇第十八则的原文是什么

来源:达达搜探索 时间:2022-08-05 13:45 阅读

  世说新语雅量篇第十八则的原文是什么,公东出,乘估客船,送故吏数人,投钱唐亭住。

  关于世说新语雅量篇第十八则的原文是什么的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于世说新语雅量篇第十八则的原文是什么的这些相关资料:

世说新语雅量篇第十八则的原文是什么

世说新语雅量篇第十八则的原文是什么

  古代名著《世说新语》主要记载东汉后期到魏晋间一些名士的言行与轶事,那么其中世说新语·雅量篇·第十八则的原文是什么?怎么翻译?下面达达搜探秘小编就为大家带来详细的介绍。

  原文

  褚公①于章安令迁太尉记室参军,名字已显而位微,人未多识。

  公东出,乘估客船,送故吏数人,投钱唐亭住。

  尔时吴兴沈充②为县令,当送客过浙江,客出,亭吏驱公移牛屋下。

  潮水至,沈令起彷徨,问牛屋下是何物人,吏云:昨有一伧父③来寄亭中,有尊贵客,权移之。

  令有酒色,因遥问:伧父欲食饼不?姓何等?可共语。

  褚因举手答曰:河南褚季野。

  远近久承公名,令于是大遽,不敢移公,便于牛屋下修刺诣公,更宰杀为馔具,于公前鞭挞亭吏,欲以谢惭。

  公与之酌宴,言色无异,状如不觉。

  令送公至界。

  字词注释

  ①褚公:褚裒。

  ②沈充(?—约324年):字士居,吴兴武康人,晋代官员。

  深得王敦器重。

  ③伧(cāng)父:骂人的话,意为粗鄙的人。

  江南人当时蔑称北方人为伧人。

  翻译

  褚裒从章安县令升任为太尉郗鉴的记室参军,此时的他早已声名在外,只是因为官职低,没什么人见过他。

  褚裒坐商船往东去,同几位原来的官吏一起投宿在钱唐亭。

  当时吴兴人沈充是钱唐县令,恰好接送客人经过这里,他等的客人到了之后,亭中小吏就赶褚裒出去,让他住在牛棚。

  当晚江水涨潮,沈充在外面散步,问人牛棚里住的是什么人。

  钱唐亭的小吏说:昨天有个北方人来寄宿,因为有县令的贵客来,我就把他安置在这里了。

  沈充喝了点酒,有些醉,就隔着老远喊道:北方来的朋友,你想吃饼吗?贵姓啊?出来聊聊嘛!褚裒拱手回应:在下河南褚裒。

  这些人早已听闻褚裒的大名,不禁大惊失色,不敢冒犯,于是便上前递上自己的名帖以示尊敬,随后又让人宰杀牛羊,备好酒食好生接待,还当着褚裒的面鞭笞亭吏,想要弥补过错,表达惭愧。

  褚裒和沈充喝着酒,言谈之间神色自若,没有异样,似乎对这一切都没有什么情绪。

  之后,这位县令就一直把褚裒送出自己管辖的县。

  感悟启示

  褚裒年轻的时候已经很有名气,可谓声名冠于江南,人们一听说是褚裒,态度截然不同。

  褚裒宠辱不惊,确实有雅量。

  以上就是世说新语雅量篇第十八则的原文是什么的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。

复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/22475.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:79111873

工作日:9:30-18:30,节假日休息