归国遥香玉的原文是什么,画堂照帘残烛,梦馀更漏促。
关于归国遥香玉的原文是什么的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于归国遥香玉的原文是什么的这些相关资料:
归国遥香玉的原文是什么
归国遥·香玉
温庭筠 〔唐代〕
香玉,翠凤宝钗垂簏簌,钿筐交胜金粟,越罗春水绿。
画堂照帘残烛,梦馀更漏促。
谢娘无限心曲,晓屏山断续。
译文
头上佩戴着香玉,钗上的凤坠低垂,花钿辉映金粟。
身上的越罗长裙,轻舞着春水般的碧绿。
画堂残烛忽明忽暗照在帘幕里,梦醒时只听得更漏声声急。
她那相思无限的愁绪,如晓光初映屏上山影,明了又暗,断了又续。
赏析
这首词写美女的情态。
词一开始,用香玉两字来概括了女子通体的优美。
玉是滑润的,却也是冰凉的,但他着一香字,不仅成了活色生香,而且更有了温润的质感。
不止见其肤色之细腻如玉,亦且见肌肤之气息,中人如兰之香。
有此体香,其温自不待言的了。
古人喜欢用玉来形容女子。
如王建的《宫中调笑》:玉容憔悴三年。
再如杜牧的二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?不仅人如玉,而且是香玉,唐玄宗的《好时光》中说:莲脸嫩体红香。
这就使人感到了女子的肤色不仅洁白如玉,而且吹气如兰,甚至通体生香。
如此的女子,虽不言其如何美,仅此香玉二字,便已足够是人间之至可宝贵的了,其人如玉。
而词的第二、三两句进一步写她的身份。
她头上的钗是用翡翠打磨而成的一只翠凤,翠凤的口中,还吊着一串耀眼的宝石,如流苏般沉沉地垂着。
钿筐,是小簪子;交胜,是臂上的金环。
这些装饰品上面都闪耀着金星。
头上的首饰是华美的。
第四句写她身上穿的衣服。
那质地的高贵,是经过西子浣洗过的春水般的越罗。
用春水来形容罗,不仅写出了颜色,而且还写出了飘拂的姿态,像碧波般的漾荡。
这就将人更衬的如出尘的仙女、那宓水妃子。
这些都写出她的身份是高贵的,这就恰如高明的电影导演那样,首先给观众看到的是这么一个服饰华丽的绝色女子的特写,使观众一开始就为她的艳色所惊异。
人既如玉,而服饰又是这般的华丽,极言其美,也就是极言其才。
她既是这般的美,读者便也极希望看到她将是如何幸福。
下片将镜头一下拉开,成了全景,使读者看到了她所居的卧室,是雕梁绘藻的画堂。
自然室既如此,则与之相应的摆设也就不言而可知了。
看来已是半夜了,因为蜡烛已经烧了很久;闪闪的余光在低垂的竹帘上跳动着。
这一特写,首先给人的是一个不安定的空虚的感觉。
于是,读者就要用另一种怜惜的眼光,再看一下这个女子了。
她如此盛装,却原来是那无限伤心的样子。
而随着更漏滴残的声音,读者似乎也理解了她刚才做了一个梦,梦见了她所守望的人。
但却被这无情的更声惊醒了,好梦成空,原来只是一己的空想。
是以她这才忡怔地呆着,两眼只盯着那有着山水画的屏风。
读者随着她的眼光落在了屏风上,看到了曙色光临,因为屏风是曲折着摆在那里的。
向阳的一面就被曙光照见了,而向阴的一面却还是黑的,因此上面画的山水,也就像若断若续的那样——读者从这痴呆的眼神中,感到了她的惆怅,是在想望着那山水之间的他。
是的,一夜又过去了,连梦也做不完全。
这就又透露了她已不知这样经历过多少次的伤心和失望了。
望极之后,便会是失望。
词人虽没有说,然而其势岂非已是摆在这里的了。
词人这样写她的装饰,不仅是美的需要,也是为了写出典型的人,写出了她华贵的身份,是在说明她的不幸,完全不在于自己,她岂非已是非常完美的了,而就在于他所望之人的薄幸。
写她如此孤寂,用梦来点明她思念之专,用无限心曲来写她思念之深,用暗示一夜又一夜来写她的忠贞,这就把一个守贞的贵妇人写活了。
然而她所等得的,分明是无情的遗弃。
词是华丽的,却深深地隐藏着无声的怨怼。
会读的会读出如鲁迅先生说的:我们听到呻吟,叹息,哭泣,哀求,无须吃惊。
见了酷烈的沉默,就应该留心了;见有什么像毒蛇似的在尸林中蜿蜒,怨鬼似的在黑暗中奔驰,就更应该留心了:这在预告‘真的愤怒’将要到来。
(《华盖集·杂感》)温庭筠在这里写出的沉默和怨怼,很难说这不是即将崩溃的晚唐政治的写照。
而不会读的、或者说满脑子封建意识的,就只会读出陈梁宫体,然而这确实是冤枉了温庭筠。
以上就是归国遥香玉的原文是什么的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/22239.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。