太平广记卷一百一释证邢曹进如何翻译,守职魏郡,因为田承嗣所縻。
关于太平广记卷一百一释证邢曹进如何翻译的这个问题,那么今天特视探秘为您整理了关于太平广记卷一百一释证邢曹进如何翻译的这些相关资料:
太平广记卷一百一释证邢曹进如何翻译
《太平广记》是中国古代文言纪实小说的第一部总集,全书500卷,目录10卷,取材于汉代至宋初的纪实故事为主的杂著,属于类书。
作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐铉、赵邻几、王克贞、宋白、吕文仲等14人,因成书于宋太平兴国年间,和《太平御览》同时编纂,所以叫做《太平广记》。
接下来达达搜探秘小编就给大家带来相关介绍,希望能对大家有所帮助。
太平广记·卷一百一·释证·邢曹进
【原文】
唐故赠工部尚书邢曹进,至德已来,河朔之健将也。
守职魏郡,因为田承嗣所縻。
曾因讨叛,飞矢中肩,左右与之拔箭,而镞留于骨,微露其末焉。
即以铁钳,遣有力者拔而出之,其镞坚然不可动。
曹进痛楚,计无所施。
妻孥辈但为广修佛事,用希慈荫。
不数日,则以索缚身于床,复命出之,而特牢如故。
曹进呻吟忍耐,俟死而已。
忽因昼寝,梦一胡僧立于庭中,曹进则以所苦诉之。
胡僧久而谓曰:能以米汁注于其中,当自愈矣。
及寤,言于医工。
医工曰:米汁即泔,岂宜渍疮哉!遂令广询于人,莫有谕者。
明日,忽有胡僧诣门乞食,因遽召入。
而曹进中堂遥见,乃昨之所梦者也,即延之附近,告以危苦。
胡僧曰:何不灌以寒食饧?当知其神验也。
曹进遂悟,饧为米汁。
况所见复肖梦中,则取之,如法以点,应手清凉,顿减酸疼。
其夜,其疮稍痒,即令如前镊之。
钳才及睑,镞已突然而出。
后傅药,不旬日而瘥矣。
吁,西方圣人,恩祐显灼,乃若此之明征乎。
(出《集异记》)
【译文】
唐代死后追封为工部尚书职位的邢曹进,肃宗至德年间以来,就是黄河以北的最强健有力的将领。
那时他在魏郡任职。
不知什么因由曾被田承嗣拘禁过。
他在一次讨伐叛贼的战事里被一支箭射中肩膀。
他左右的人急忙给他拔箭,可是箭头却留在了骨头里,稍微露出一点末端,只好用铁钳子夹,特意找来有力气的人用力拔。
可是那个箭头坚固得拔不动。
曹进痛疼难忍,又想不出什么办法来。
他妻儿等多做佛事,希望佛来保佑他。
过了几天之后,就用绳索把他绑在床上,再让人给拔箭头。
可箭头还像当初一样牢固,丝毫不动。
曹进每天呻吟忍耐,只有等死了。
忽然有一天白天睡觉,梦见一个胡僧站在院子当中。
曹进就把自己所受的痛苦全告诉了他。
胡僧听了以后过了好一会儿才对他说:你可以用米汤往伤口上灌注,一定会好的。
等醒来就对大夫说了这个梦。
大夫说:米汤就是淘米水,怎么能用它来灌注疮伤啊?于是派人四处打听,没有谁能明白这事的。
第二天,忽然有一个胡僧来到门上讨饭,曹进马上让他进来。
曹进在中堂远远地看上去,他就是昨天在梦中所见到的那个胡僧。
曹进就请他到跟前来,把自己的痛苦告诉了他。
胡僧说:为什么不用冷米汤灌注伤处,这样照做之后才会知道它效果如神。
曹进这才恍然大悟,汤就是米汁啊。
况且刚才所见到的又完全符合梦中的情景。
因此就拿米汤来按照胡僧指点的办法去灌伤处。
刚一洗过,果然就有清凉的感觉,米汤灌到伤口处,立刻感到酸疼减轻不少。
这天夜里他的伤口处就有些发痒。
曹进就叫人像先前那样用钳子拔箭,钳子才举到眼前,箭头就突然出来了。
然后敷上药,不到十天伤口就痊愈了。
哎!西方的圣人啊!他的恩惠庇佑这样显著,这不就是最好的应验明证吗?
以上就是太平广记卷一百一释证邢曹进如何翻译的全部内容,更多的有趣的文章介绍可以进入特视探秘首页。
复制或转载请注明出处:https://tansuo.teshi168.com/t/29493.html
本探索知识由特视探索发布,来源于原作者,不代表特视立场和观点,如有标注错误或侵犯利益请联系我们。